墨已入水渡一池青花攬五分紅霞采竹回家 悠悠風來 埋一地桑麻一身袈裟 把相思放下十里桃花待嫁的年華鳳冠的珍珠 挽進頭髮檀香拂過玉鐲弄輕紗空留一盞 芽色的清茶倘若我心中的山水你眼中都看到我便一步一蓮花祈禱怎知那浮生一片草歲月催人老風月花鳥 一笑塵緣了十里桃花待嫁的年華鳳冠的珍珠 挽進頭髮檀香拂過玉鐲弄輕紗空留一盞 芽色的清茶倘若我心中的山水你眼中都看到我便一步一蓮花祈禱怎知那浮生一片草歲月催人老風月花鳥 一笑塵緣了倘若我心中的山水 你眼中都看到我便一步一蓮花祈禱怎知那浮生一片草 歲月催人老風月花鳥 一笑塵緣了怎知那浮生一片草 歲月催人老風月花鳥 一笑塵緣了발음은 필요없습니다~!뜻만 알려주세요~!
먹물이 물에 들어가 연못의 청화(푸른 꽃)를 건넜다.
붉은 노을 다섯 조각을 거두어 대나무를 집으로 가져왔다.
잔잔한 바람이 불어와 땅에 뽕나무와 삼을 묻었다.
한 몸의 가사(승복)를 입고 그리움을 내려놓는다.
열 리(약 5km)의 복숭아꽃 속 결혼을 기다리는 나이.
단향이 옥팔찌를 스치며 가벼운 거즈를 만진다.
어찌 알았으랴, 이 덧없는 삶은 풀 한 조각일 뿐임을.
풍월화조, 한 번 웃음으로 속세 인연을 마쳤다.
단향이 옥팔찌를 스치며 가벼운 거즈를 만진다.
어찌 알았으랴, 이 덧없는 삶은 풀 한 조각일 뿐임을.
풍월화조, 한 번 웃음으로 속세 인연을 마쳤다.
만약 내 마음속 산수를 네 눈 속에서 모두 볼 수 있다면,
어찌 알았으랴, 이 덧없는 삶은 풀 한 조각, 세월은 사람을 재촉하여 늙게 함을.
풍월화조, 한 번 웃음으로 속세 인연을 마쳤다.
어찌 알았으랴, 이 덧없는 삶은 풀 한 조각, 세월은 사람을 재촉하여 늙게 함을.
풍월화조, 한 번 웃음으로 속세 인연을 마쳤다.